Особенно это касается загранпаспортов.
Невыпуск туристов за границу из-за ошибок или опечаток в загранпаспортах — дело уже обычное. Очередной неприятный инцидент произошёл с россиянкой, собиравшейся на отдых в Турцию. Злую шутку с девушкой сыграли буквы «е» и «ё». По информации tourdom.ru, в загранпаспорте она фигурировала как Алена, а в общегражданском — как Алёна.
Но, тем не менее, юристы считают, что оснований не выпускать россиянку за границу в данной ситуации не было — Верховный суд РФ ещё в 2009 году дал разъяснения, что «е» и «ё» в именах и фамилиях тождественны, и букву «ё» необязательно использовать, если смысл не меняется.
Скорее всего, уверены одни эксперты, здесь сыграл роль человеческий фактор — сотрудник погранслужбы, видимо, решил перестраховаться и излишне серьёзно подошёл к выполнению Постановления Правительства № 2090 от 09.12.2023 года.
Отмечается, что и в МВД игру букв не признали ошибкой и бесплатно паспорт девушке менять в сжатые сроки не стали.
Другие представители юридической сферы считают, что причина инцидента — несовпадение в паспортах персональных данных (разное написание имени владельца документов).
Но каковы бы ни были причины невыпуска туристов, совет у экспертов один: внимательно проверять документы сразу после их получения и следить, чтобы написание данных о владельце были везде идентичными.
Фото: OKA.FM